Opzetten van een multilinguale website

Opzetten van een multilinguale website

multilingual seoVoor veel organisaties speelt de website een cruciale rol in de bedrijfsvoering. Zowel voor verkoop, marketing en informatieverstrekking is het van belang online vertegenwoordigd te zijn.

Vaak beperkt de functie van distributiekanaal zich echter niet meer tot uitsluitend de eigen binnenlandse markt. Met de nog immer opkomende globalisatie, bieden buitenlandse markten aanvullende kansen en mogelijkheden. Om deze reden is een meertalige website voor menig bedrijf dan ook een must have.

Maar hoe richt je een multilinguale website, vanuit het perspectief van zoekmachine-optimalisatie, nu optimaal in? Wat zijn aandachtspunten en mogelijke valkuilen? Collega Igwe Aneke (traffic4u) geeft antwoord op deze en meer vragen in 2 berichten. Vandaag deel 1.

Geografische targeting vs. language targeting

In eerste instantie dient de primaire doelstelling en functie van de meertalige website vastgesteld worden. Wordt er gericht op geografische locatie of uitsluitend op taal? Dit gegeven is een belangrijk aspect in het verdere beslissingsproces.

In het geval van geografische targeting zullen er duidelijk verschillende doelgroepen zijn, elk met hun eigen kenmerken en specifieke verwachtingen. Indien er sprake is van language targeting zal de doelgroep qua verwachtingen veelal homogeen van aard zijn.

Indien is vastgesteld of er op geolocatie of op taal gericht zal worden, kan begonnen worden met het definiëren van een optimale architectuur voor de meertalige website.

Websitestructuur

De definiëring van de optimale websitestructuur is voor een deel afhankelijk van de gemaakte keuze in de eerste stap van het proces, geografische vs. language targeting.

Geografische targeting
geografische targetingIn het geval van geografische targeting, zal de doelgroep unieke kenmerken en verwachtingen hebben en zal de aanwezige content hier idealiter ook op afgestemd moeten worden. Een ander belangrijk aspect is relevantie. Een website met Franstalige informatie over culinaire gerechten zal in veel gevallen bijvoorbeeld niet of minder interessant zijn voor Franstalige Canadezen. Terwijl de content juist wèl interessant zal zijn voor native Fransen.

In bovenstaand scenario kan het meerwaarde hebben om per land een landspecifiek top-level-domain (TLD) toe te passen. Aangezien de doelgroep op zoek zal zijn naar geo-specifieke informatie kan de aanwezigheid van een landspecifieke TLD het vertrouwen, de relevantieperceptie en daarmee de CTR
vergroten. Ook zal de aanwezigheid van een landspecifiek TLD de relevantiebepaling door zoekmachines positief beïnvloeden.

Language targeting
language targetingIndien vast is komen te staan dat uitsluitend op taal gericht zal worden, kan in veel gevallen gekozen worden voor een generiek (niet landspecifiek) TLD. Om voor elke ondersteunde taal een correcte ingang naar de website te kunnen bieden, dient vervolgens een keuze gemaakt te worden hoe dit qua structuur opgezet kan worden.
Hiervoor zijn eigenlijk maar twee opties mogelijk;

subdirectories (bijv. www. domein. com/de) of subdomeinen

(bijv. de.domein. com)

Soms kom je nog wel eens websites tegen waar bezoekers middels een language-splashpage en cookieplaatsing van de juiste, taalcorresponderende, content worden voorzien. Gelukkig is het tegenwoordig nagenoeg common knowledge dat cookies door zoekmachines niet ondersteund worden en deze opzet zoekmachines daarmee geen inzicht geeft in de taalspecifieke verschillen – en daarmee relevantie – van de content, met slechte vindbaarheid tot gevolg.

Subdirectory of subdomein?
De keuze tussen een subdirectory of een subdomein is in het verleden een hot issue geweest. Was het in de “good old days” nog mogelijk middels een keywordrijk subdomein meerdere topposities in de zoekresultaten te behalen, tegenwoordig is dit als gevolg van een aanpassing in het algoritme verleden tijd. Nu Google subdomeinen feitelijk op dezelfde manier als subdirectories behandeld is de keuze vanuit SEO, geen issue meer. Een belangrijke voorwaarde is echter wel dat er in het geval van subdomeinen, voldoende hoogwaardige en unieke content aanwezig is.

De keuze tussen een subdomein of een subdirectory zal hierdoor grotendeels afhankelijk zijn van persoonlijke voorkeuren. Zo is een subdirectory enigszins eenvoudiger op te zetten en te onderhouden dan een subdomein, al is dit geen argument van echte en/of zwaarwegende betekenis. In veel organisaties zal de kennis en capaciteit hiervoor voldoende aanwezig zijn. Een sterker argument is het psychologische effect. Een subdirectory kan een grotere relatie impliceren met het domein in tegenstelling tot een subdomein, die als eiland naast het hoofddomein geïnterpreteerd kan worden.

Dit laatste kan in sommige gevallen echter een doelbewuste keuze zijn. Indien er, om welke reden dan ook, besloten wordt content op te nemen die niet direct een relatie heeft met de core business, kan vanuit het oogpunt van positionering gekozen worden dit in een subdomein vorm te geven. Een voorbeeld is een corporate blog.

Het vaststellen van de optimale websitestructuur is de eerste stap in het opzetten van een multilinguale website. In een volgend deel zullen alle overige aandachtspunten behandeld worden. Bijvoorbeeld het correct doorverwijzen van bezoekers naar de juiste taal of geo-directory/subdomein, de gevolgen voor de keywordstrategie en de interne linkstructuur van een meertalige website.

Morgen deel 2 ‘Multilinguale website in de praktijk’

Nu we bovenstaande keuzes hebben gemaakt, hebben we de voorbereidende fase voor het opzetten van een multilinguale website behandeld. Morgen in deel twee gaan we dieper in op hoe je deze dingen in de praktijk inricht. Dan komen zaken als taalspecificaties, geo-redirects, keywordstrategieen en linkpopulariteit per land en taal aan bod.


Delen



Er zijn 14 reacties op dit artikel

  • Being English I would prefer to visit http://www.marketingfacts.co.uk instead of uk.marketingfacts.com or marketingfacts.com/uk

    Als Deutscher moechte ich http://www.marketingfacts.de besuchen und nicht de.marketingfacts.com oder marketingfacts.com/de

    Alors, je suis francais et je prefere http://www.marketingfacts.fr....


    Dit is inderdaad iets meer werk maar zeker de moeite waard wanneer een lokale marktstrategie wordt uitgerold. De variant leek me in ieder geval een nuttige aanvulling op bovenstaand artikel.

    geplaatst op
  • iets te snel getypt en te langzaam gelezen zie ik... excuses.

    geplaatst op
  • En Jens deelt de mening van Google, die een server ook liever in het land van herkomst heeft staan. Overigens is dat geen verschil tussen 1 en 25, maar wel tussen 2 en 1...

    geplaatst op
  • De aanwezigheid van een landspecifiek TLD èn hosting in het land van herkomst speelt een rol in de ingenomen posities inderdaad. Uit praktische overwegingen is dit echter niet voor elke organisatie toepasbaar en/of werkbaar. Maar zodra er een lokale marktstrategie wordt opgesteld is er duidelijk sprake van geo-targetting en is de keus voor een landspecifiek TLD voor de hand liggend en aan te raden.

    geplaatst op
  • Het artikel van Matt Cutts gaat volgens mij meer over de weergave van meerdere resultaten van één hoofddomein op een zoekresultaat, doordat subdomeinen eerst werden gewaardeerd als unieke domeinen. Nu is dit gelijk getrokken aan directories.

    Maar of dat ook geldt voor het VERSCHIL in WAARDE van het zoekwoord dat gebruikt wordt als subdomein of directory vraag ik me af. [url=http://www.naturalsearchblog.com/archives/2007/12/12/advice-on-subdomains-vs-subdirectories-for-seo/]NaturalSearchBlog] denkt hier hetzelfde over als wat Igwe Aneke hierboven schrijft.

    Ik denk dat een belangrijke factor in het effecten van meerdere taalversies ligt in de context. Hoe gerichter de context van een domein rond een bepaald thema hoe beter. Stel je hebt een website die is geoptimaliseerd rond de term "bubbelbad" en je scoort hiermee een toppositie. Wegens succes gaat het bedrijf zich richten op de Engelse markt en je zet binnen het zelfde domein pagina's op waarin nu de tekst "whirlpool" veel gebruikt wordt. Is het gevolg dan niet dat de context slechter wordt rond de term "bubbelbad" en dat daardoor die positie in gedrang komt? In dit geval zou een subdomein dan uitkomst bieden?

    Hoe denkt Igwe Aneke hierover? (of anderen natuurlijk :))

    geplaatst op
  • @igwe bijna helemaal met je eens. Echter als je stukje schrijft over hoe het zou moeten moet je in mijn ogen van de meest optimale situatie uitgaan, en niet kiezen voor de makkelijke weg.

    Overigens zijn eigen TLD's behalve beter voor de ranking ook beter voor het vertrouwen (en dus conversie).

    geplaatst op
  • @ Martijn: Matt kaart in de post inderdaad de veranderingen in aantal weergegeven subdomeinen aan. Omdat subdomeinen nu hetzelfde worden behandeld als subdirectories heeft de een dus ook geen duidelijk voordeel meer boven de ander. Zie ook bijv. How Changes To The Way Google Handles Subdomains Impact SEO.

    En juist omdat context een belangrijk aspect is in de relevantiebepaling, is het verstandig twee compleet verschillende contexten (silo’s) voor elke taal te maken. Ik hoop dat ik je voorbeeld goed begrijp, maar voor bubbelbad vs. whirlpool zou dat betekenen dat een opzet met twee landspecifieke TLD’s - gezien de aanwezigheid van een belangrijk taalspecifiek keyword in de URL - de beste oplossing zou zijn. (bijv. http://www.mijnbubbelbad.nl en www.mywhirlpool.co.uk).

    @ Roy: Niet zozeer makkelijke weg. Indien een reële - naast optimaal moet het simpelweg ook werk- en onderhoudbaar zijn – mogelijkheid, heeft een landspecifiek TLD uiteraard de voorkeur. Zoals ook aangegeven vergroot dit de relevantieperceptie, het vertrouwen en dus CTR:)

    geplaatst op
  • Bijzonder interessant artikel die precies aansluit bij waar wij mee bezig zijn. 'Wij' zijn MarkThisDate.com, een internationaal georienteerde kalenderportal. We ondersteunen op dit moment Engels en Nederlands als talen (waarbij de wens is om uit te breiden naar Duits, Frans en Spaans) en targeten daarnaast geografisch door een bezoeker uit bv Duitsland bij binnenkomst de kalenders te tonen die gekoppeld zijn aan Duitsland. Ik ben bijzonder benieuwd wat 'kenners' op dit gebied zouden adviseren om te doen als we ons ook nadrukkelijker willen richten op met name Duitsland, Engeland, Spanje en Frankrijk. Landdomeinen nemen? Direct alle kalenders tonen (ipv alleen de landspecifieke) maar wel met de site in de eigen taal? Puur op het .com-domein inzetten? Ben benieuwd!

    geplaatst op
  • @ Jens Borghardt : En wat nou als je in belgie bent als engles sprekende persoon voor de EU?
    Dan heb je dus al een probleem volgens jou structuurtje.

    het is land en dan pas taal afhankelijk.

    Dus "site.be/taal"

    geplaatst op
  • Hmm nog geen tweede post? Kan dat kloppen of zoek ik gewoon niet goed genoeg?

    geplaatst op
  • Scherp Piet. Ik ben die tweede post net aan het opmaken. Zou over een half uurtje wel online moeten staan, excuus voor vertraging!

    geplaatst op
  • Deel 2 van deze post staat nu online, kijk hier: Opzetten van een meertalige website in de praktijk.

    geplaatst op
  • @ Wilfred: Aangezien er zoals je zelf aangeeft sprake is van geografische targetting zou de keuze vallen op landspecifieke TLD's.
    De functionaliteit is aan de andere kant voor elk land homogeen van aard waardoor subdomeinen ook toepasbaar zijn. Verstandig is in ieder geval bezoekers van landspecifieke (= relevante) kalender items te voorzien.

    geplaatst op
  • Ik gebruik alle technieken die hier worden besproken.
    Middels een google-sitemap post ik de diverse talen naar Google.
    Mijn grootste probleem blijft echter de nieuws artikelen: wat als er een Engelstalige bezoeker een link aanklikt van een Nederland talig nieuws artikel?
    Moet deze dan wel of niet in het ENGELS vertoont worden?
    ik gebruik de pure header text in de URL dus kan op deze wijze vrij gemakkelijk het nieuws artikel terugvinden inde database. Daarna kijk ik of dit artikel in de bezoeker's taal beschikbaar is, en laat deze zien. Toch blijft er bij mij altijd zon nasmaak in de mond of dit geen ongewenste manipulatie is.

    geplaatst op

Plaats zelf een reactie

Log in zodat je (in het vervolg) nóg sneller kunt reageren

Vul jouw naam in.
Vul jouw e-mailadres in. Vul een geldig e-mailadres in.
Vul jouw reactie in.

Herhaal de tekens die je ziet in de afbeelding hieronder


Let op: je reactie blijft voor altijd staan. We verwijderen deze dus later niet als je op zoek bent naar een nieuwe werkgever (of schoonmoeder). Reacties die beledigend zijn of zelfpromotioneel daarentegen, verwijderen we maar al te graag. Door te reageren ga je akkoord met onze voorwaarden.