What’s in a name?
Een bekende marketing urban legend is dat de Chevrolet Nova door zijn naam erg slecht verkocht in Spaans sprekende landen (No va = Rijdt niet). Hoewel dit in werkelijkheid niet blijkt te kloppen, staat dit toch bovenaan de top 10 van marketingflops die op meerdere websites terug te vinden is. Ook wordt het als voorbeeld gebruikt in marketing tekstboeken om aan te geven dat marketeers niet alleen de naam van een produkt in de thuismarkt moeten testen, alvorens het te lanceren.
Een dergelijke fout is nu ook door een Chinese marketeer gemaakt. Deze week lanceerde Shanghai Automotive Industrial Corporation hun nieuwste model, gebaseerd op de Rover 75. De Engelse naam is Roewe 750, daar is niets mis mee. Maar in China, de markt waar deze auto vooral verkocht gaat worden, is de merknaam Rong Wei. Ik vraag me af hoeveel buitenlanders en Chinezen die Engels spreken in een auto willen rijden die ‘Wrong Way’ heet.
(Bron: Shanghaiist)
Zo heb ik mij laten vertellen dat Rabo in het portugees ‘kont’ betekent. Dat geeft de opdruk op menig wielrenbroekje opeens een veel logischer betekenis..
Lol 🙂 Ik denk, “kom hier met die group hug”, krijg je dit weer 🙂